A vasárnapi munka is lezajlott
Szerencsére gördülékenyebben ment, mint vártam, bár azt nem merném állítani, hogy élveztem volna a dolgot. A gyerekek rendben voltak, s mindössze heten voltak az osztályban, de rajtuk kívül még ott volt öt felnőtt is. Utóbbiak a suli alkalmazottai, s engem voltak hivatottak csodálni, meg gondolom eleve megnézni, hogy mit nyújtok, érdemes-e még visszahívni.
Kimondottan utálom, ha van más is az osztályban rajtam meg a kölykökön kívül, de a pénz megfelelt, szóval valahogy igyekeztem vele nem törődni.
A diákok egyébként nem olyan rosszak, sőt, egész sok dolgot megértenek már, nem teljesen kezdők. Hogy ennek ellenére ma nekem miért az első két leckével kellett őket nyúzni, azt nem tudom.
Hogy lesz-e a történetnek folytatása, arról sincs még infó. Fel nem kötöm magam, ha többet nem hívnak, annyira nem volt jó.
8 hozzászólás
sellőlány
Veve, hallottál már erről a csajról?index.hu/kultur/zene/2014/04/20/magyar_enekesno_miatt_sir_fel_azsia/
Liping
@sellőlány: a cikkben linkelt korábbi cikket olvastam akkoriban, de ez minden. Itt Kínában még sosem hallottam felőle, de én nem nézek TV-t.
virágelvtárs
@sellőlány: Nem megérinthetetlen sztár ő vagy valami, én csak azért találkoztam vele még csak egyszer, mert én viszont az vagyok :)))
Úgy látszik a magyarok kapósak itt. Volt egy éneklős magyar figura az újévi műsorban tavaly, az Attraction idén ugyanott, volt egy másik magyar énekes csaj tehetségkutatóban sikeres, de szerény személyemet is kidobja a baidu.
Érdemes próbálkozni, úgytűnik mi magyarok szebbek és jobbak vagyunk, mint bárki más.
sellőlány
@Liping: Abban korábbi cikkben van valami műsora, ahol kínaiul beszél. Mennyire van akcentusa?
@virágelvtárs: Küldj egy linket és elhiszem. 😉
Liping
@sellőlány: Hát, van akcentusa, de elég, ha érthetően beszél, azt meg jól abszolválja. Érdekes az is, hogy ki honnan származik, neki elég érezhető a felvételen az „i” (kb. i és ü közötti hang) hangjai, míg az oroszoknak ezzel semmi gondja (akinél az anyanyelvben van egy nagyon hasonló hang), illetve hogy felénk a „j” hangot (kb. cs és ty között van) általában „ty”-ként tanítják kezdetben, s ennek is megvan a magyarokra jellemző, egyedi nyoma.
De a kínaiul tanuló külföldiek nagy része boldog lenne, ha így beszélne, mint ez a leány, szóval nem fikaként írtam. Virágot ma hallottam kínaiul beszélni, azért az ő kiejtése sztem szebb.:)
virágelvtárs
@sellőlány: Szerinted Sean Connery vagy Bruce Willis blogokon küldözget linkeket? Nahát nem így megy az! Haha.
@Liping: Az semmi, hogy beszélni hallottál, énekelni én még náluk is szebben tudok! (Az árnyjátékszínházról nem nyilatkozom, bár szerintem két kézzel a nappali falán a fületlen kivert kutya és az ázott nyúl feje egész jól sikerült)
De különben is. Mi ez az offolás kérem? Legalább egy dícsérő szó érhetné már Vevét, hogy zúzódások és lelki sérülés nélkül végigcsinálta a hétvégi melót egy ilyen tömegverekedés mellett!
sellőlány
@Liping: Igen, az nekem is feltűnt, hogy a hangzói nem olyan lágyak, mint egy kínainak. Gondolom, ha van az emberben némi exhibíció, Kínában könnyen sztár lehet. Mondjuk ez igaz az itt élő külföldiekre is, neveket inkább nem említek. 😉 Egyszer barátnőm 8 hónapos ázsiai útja során elvetődött Bollywoodba, és ha már ott volt, be akart nézni egy éppen készülő film kulisszái mögé. A 170 feletti magasságával, szőkébarna hajával akkora szenzáció volt, hogy kis győzködés után azonnal bevették egy táncjelenetbe. Így lett percek alatt indiai „filmsztár.” 🙂
sellőlány
@virágelvtárs: Most akkor költözzek Kínába és lessem a TV-t? Valami tàmpontot please…